2014年老外从中国学会的十个词汇-中英文对照翻译

老外从中国学会的十个流行词汇,中英文对照翻译

  • 你行你上you can you up翻译:你行你上
  • 不作死就不会死no zuo no die翻译:不作死就不会死
  • 人山人海people mountain people sea翻译:人山人海
  • 且行且珍惜it is to be cherished翻译:且行且珍惜
  • 中国大妈dama翻译:中国大妈
  • 赞gelivable翻译:赞
  • 牛逼niubility翻译:牛逼
  • 土豪tuhao翻译:土豪
  • 装逼zhuangbility翻译:装逼
  • 傻逼shability翻译:傻逼

除非注明,其他来源均为石飞博客整理发布,转载请以链接形式标明本文地址



shadow
气化技术(gasification technology)是一种把煤炭、石油、生质物等含碳的原料,在控制氧气量及高温的条件下与水蒸气进行反应,转换成一氧化碳和氢气的程序。气化后的混合气体称为「
 成人的高血压受到许多重视,因为这会增加
简介 钻石山位于九龙与新界交会处,
中央研究院李壬癸院士是第ㄧ位全方位研究中国台湾南岛语言的本土语言学家,也是国际南岛语言学界公认的南岛语言学专家。从 1970 年至今,李院士持续调查、研究各种中国台湾南岛语言和方言,